This commit is contained in:
Alarig Le Lay 2018-08-21 23:17:27 +02:00
parent c197a0e487
commit f21afc15ea

View file

@ -1186,9 +1186,11 @@ chaises, sont associés à « se trouver » et les autres tendent vers
Elle boit un café dans un café & Hun drikker kaffe på en kafé Elle boit un café dans un café & Hun drikker kaffe på en kafé
\\ \\
Je mange du pain au café & Jeg spiser brød på kaféen \\ Je mange du pain au café & Jeg spiser brød på kaféen \\
Nous naimons pas les collines & Vi liker ikke bakker \\
} }
\section{Remarques} \section{Remarques}
\subsection{Å bo, i og ved}
\nsnor{Å bo} signifie vivre dans le sens « sêtre installé » ou \nsnor{Å bo} signifie vivre dans le sens « sêtre installé » ou
« résider », \nsnor{å leve} dans le sens « être en vie » ou « vivre « résider », \nsnor{å leve} dans le sens « être en vie » ou « vivre
quelque chose ». quelque chose ».
@ -1202,6 +1204,16 @@ est bien différent en tant que nom ou adjectif.
Même punition pour \nsnor{}, même si ici cela signifie « au » ou « dans », Même punition pour \nsnor{}, même si ici cela signifie « au » ou « dans »,
cela dépend du contexte. cela dépend du contexte.
\subsection{Forbi og bortenfor}
Les deux mots veulent dire « au-delà, plus loin, après » mais on ne les
utilise pas dans les mêmes situations. \nsnor{Bortenfor} sutilise quand
on compare lemplacement de deux choses, par exemple de \nsnor{han} et
de \nsnor{huset} dans \nsnor{han står bortenfor huset} (« il se trouve
juste après la maison »).
\nsnor{Forbi} ne sutilise quasiment exclusivement quavec un mouvement.
\nsnor{Han gikk forbi huset}, « il a passé la maison ».
\section{Lexique} \section{Lexique}
\subsection{Français → norvégien} \subsection{Français → norvégien}
\begin{tabular}{l l} \begin{tabular}{l l}