update
This commit is contained in:
parent
be6b1fd69e
commit
c197a0e487
108
duolingo.tex
108
duolingo.tex
|
@ -3484,6 +3484,114 @@ Cet exemple final montre que lorsque l’adverbe est déplacé au début de
|
|||
la phrase, pour le mettre en valeur, la règle V2 s’applique.
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\tabex{
|
||||
L’enfant lit bien & Barnet leser godt \\
|
||||
Êtes-vous seuls à la maison ? & \nor{Er vi alene i huset?} \\
|
||||
Il est aussi américain & Han er også amerikaner \\
|
||||
Où es-tu maintenant ? & \nor{Hvor er du nå?} \\
|
||||
Est-ce que tu veux plus d’eau ? & \nor{Vil du har mer vann?} \\
|
||||
Je parle un peu norvégien & Jeg snakker litt norsk \\
|
||||
Ma cuillère est trop grosse & Skjeen min er for stor \\
|
||||
Est-il ici aussi ? & \nor{Er han der også?} \\
|
||||
Tu es l’un des nôtres maintenant & Du er en av oss nå \\
|
||||
Seul à la maison & Alene hjemme \\
|
||||
Le nouveau chien de mon oncle ressemble un peu à un ours &
|
||||
Onkels nye hund ser litt ut som en bjørn \\
|
||||
Quelle belle robe ! & \nor{For en vakker kjole!} \\
|
||||
Combien est trop ? & \nor{Hvor mye er for mye?} \\
|
||||
Je ne pleure plus désormais & Jeg gråter ikke mer \\
|
||||
L’eau n’expire jamais & Van går aldri ut på dato \\
|
||||
Tu es toujours là pour moi & Du er alltid der for meg \\
|
||||
Il enlève le bonnet & Han tar av seg lua \\
|
||||
Elle est si belle & Hun er så vakker \\
|
||||
Bien sûr que tu peux aller à une fête sans boire ! & \nor{Si
|
||||
klart du kan dra på fest uten å drikke!} \\
|
||||
J’ai passablement faim & Jeg er ganske sulten \\
|
||||
C’est très loin à pieds & Det er veldig langt å gå \\
|
||||
Ma belle-mère nous visite régulièrement & Svigermor er ofte på
|
||||
besøk \\
|
||||
N’es-tu jamais effrayé ? & \nor{Et du aldri redd?} \\
|
||||
J’étudie toujours le week-end & Jeg studerer alltid i helgen \\
|
||||
Ma mère est fière de moi & Moren min er stolt av meg \\
|
||||
Quelle distance peux-tu parcourir en courant ? & \nor{Hvor langt
|
||||
kan du løpe?} \\
|
||||
Plutôt intéressant & Granske interessant \\
|
||||
Oui, même toi & Ja, til og med deg \\
|
||||
C’est seulement une question de temps & Det er bare et spørsmål
|
||||
om til \\
|
||||
Il est rarement à la maison & Han er sjelen hjemme \\
|
||||
Ils ne sont pas encore ici & De er ikke her ennå \\
|
||||
Peut-être qu’ils viendrons demain & De kommer kanskje i morgen
|
||||
\\
|
||||
Je ne le referai pas & Jeg vil ikke gjøre det igjen \\
|
||||
Ils ont seulement un enfant & De har bare ett barn \\
|
||||
Je pense à des chat, à nouveau & Jeg tenker på katter igjen \\
|
||||
Nous cuisinons ensemble & Vi lager mat sammen \\
|
||||
Elle est partie & Hun er borte \\
|
||||
Je suis déjà à la maison & Jeg er allerede hjemme \\
|
||||
Il pleut toujours & Det regner fortsatt \\
|
||||
Malheureusement, je ne peux pas venir & Jeg kan dessverre ikke
|
||||
komme \\
|
||||
Bonjour tout le monde ! & \nor{Hei alle sammen!} \\
|
||||
Est-ce que j’aime réellement ma femme ? & \nor{Elsker jeg
|
||||
egentlig min kone?} \\
|
||||
Est-ce que tu vis toujours en Norvège ? & \nor{Bor du fortsatt i
|
||||
Norge?} \\
|
||||
Dans mille ans, nous serons tous partis & Om tusen år er vi
|
||||
borte \\
|
||||
Tout le monde doit venir & Alle sammen må komme \\
|
||||
Mon image est accrochée par-là & Bildet mitt henger der borte
|
||||
\\
|
||||
Je suis originaire de Norvège & Jeg er egentlig fra Norge \\
|
||||
Je serai bientôt à la maison & Jeg vil snart hjemme \\
|
||||
Ne peut-il pas lire aussi ? & \nor{Kan han ikke lese
|
||||
heller?} \\
|
||||
Malheureusement, il est probablement parti pendant le week-end &
|
||||
Han er nok dessverre borte i helgen \\
|
||||
Tu en as plus que moi & Du har mer enn meg \\
|
||||
Les grands-parents sont généralement vieux & Besteforeldre er
|
||||
vanligvis gamle \\
|
||||
Il est assez âgé pour être ton père ! & \nor{Han er gammel nok
|
||||
til å være faren din!} \\
|
||||
Ma nièce a quasiment trois ans & Min niese er nesten tre år
|
||||
gammel \\
|
||||
Non, pas moi non plus & Nei, ikke jeg heller \\
|
||||
Elle n’est pas si belle d’habitude & Hun er vanligvis ikke så
|
||||
pen \\
|
||||
Quoi que tu fasses, ne le fais pas ici & Hva enn du gjør, ikke
|
||||
gjør det her \\
|
||||
Je suis presque prêt & Jeg er nesten klar \\
|
||||
La fille préfère lire des livres que des journaux & Jenta vil
|
||||
heller lese bøker enn aviser \\
|
||||
Il est bien évidemment un chat & Han er åpenbart en katt \\
|
||||
Le professeur est très ennuyeux & Læreren er svært kjedelig \\
|
||||
Je ne parle pas anglais, seulement norvégien & Jeg snakker ikke
|
||||
engelsk, kun norsk \\
|
||||
Le cheval ne mange que des pommes & Hesten spiser kun epler \\
|
||||
Excuses moi, nous voudrions payer maintenant & Unnskyld, vi vil
|
||||
gjerne betale nå \\
|
||||
C’est totalement nouveau & Det er helt nytt \\
|
||||
C’est exactement ce que je dis ! & \nor{Det er akkurat det jeg
|
||||
snakker om!} \\
|
||||
Tu es complètement différent & Du er helt forskjellige \\
|
||||
Oui, j’aimerais beaucoup ! & \nor{Ja, gjerne det!} \\
|
||||
Veux-tu de la bière à la place ? & \nor{Vil du ha øl i stedet?}
|
||||
\\
|
||||
Ma sœur n’est évidemment pas une fille unique & Søsteren min er
|
||||
åpenbart ikke et enebarn \\
|
||||
}
|
||||
|
||||
\section{Remarques}
|
||||
\subsection{Je veux, je voudrais}
|
||||
Pour dire « je voudrais » et non « je veux », il suffit d’ajouter
|
||||
\nsnor{gjerne} après \nsnor{vil}.
|
||||
|
||||
\tabex{
|
||||
De vil gjerne synge sammen & Ils voudraient chanter
|
||||
ensemble \\
|
||||
De vil synge sammen & Ils veulent chanter ensemble
|
||||
\\
|
||||
}
|
||||
|
||||
%\part{Nombres}
|
||||
%\part{Présent continu}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue