diff --git a/duolingo.tex b/duolingo.tex index a0ab07d..d7a1235 100644 --- a/duolingo.tex +++ b/duolingo.tex @@ -3484,6 +3484,114 @@ Cet exemple final montre que lorsque l’adverbe est déplacé au début de la phrase, pour le mettre en valeur, la règle V2 s’applique. \section{Exemples} +\tabex{ + L’enfant lit bien & Barnet leser godt \\ + Êtes-vous seuls à la maison ? & \nor{Er vi alene i huset?} \\ + Il est aussi américain & Han er også amerikaner \\ + Où es-tu maintenant ? & \nor{Hvor er du nå?} \\ + Est-ce que tu veux plus d’eau ? & \nor{Vil du har mer vann?} \\ + Je parle un peu norvégien & Jeg snakker litt norsk \\ + Ma cuillère est trop grosse & Skjeen min er for stor \\ + Est-il ici aussi ? & \nor{Er han der også?} \\ + Tu es l’un des nôtres maintenant & Du er en av oss nå \\ + Seul à la maison & Alene hjemme \\ + Le nouveau chien de mon oncle ressemble un peu à un ours & + Onkels nye hund ser litt ut som en bjørn \\ + Quelle belle robe ! & \nor{For en vakker kjole!} \\ + Combien est trop ? & \nor{Hvor mye er for mye?} \\ + Je ne pleure plus désormais & Jeg gråter ikke mer \\ + L’eau n’expire jamais & Van går aldri ut på dato \\ + Tu es toujours là pour moi & Du er alltid der for meg \\ + Il enlève le bonnet & Han tar av seg lua \\ + Elle est si belle & Hun er så vakker \\ + Bien sûr que tu peux aller à une fête sans boire ! & \nor{Si + klart du kan dra på fest uten å drikke!} \\ + J’ai passablement faim & Jeg er ganske sulten \\ + C’est très loin à pieds & Det er veldig langt å gå \\ + Ma belle-mère nous visite régulièrement & Svigermor er ofte på + besøk \\ + N’es-tu jamais effrayé ? & \nor{Et du aldri redd?} \\ + J’étudie toujours le week-end & Jeg studerer alltid i helgen \\ + Ma mère est fière de moi & Moren min er stolt av meg \\ + Quelle distance peux-tu parcourir en courant ? & \nor{Hvor langt + kan du løpe?} \\ + Plutôt intéressant & Granske interessant \\ + Oui, même toi & Ja, til og med deg \\ + C’est seulement une question de temps & Det er bare et spørsmål + om til \\ + Il est rarement à la maison & Han er sjelen hjemme \\ + Ils ne sont pas encore ici & De er ikke her ennå \\ + Peut-être qu’ils viendrons demain & De kommer kanskje i morgen + \\ + Je ne le referai pas & Jeg vil ikke gjøre det igjen \\ + Ils ont seulement un enfant & De har bare ett barn \\ + Je pense à des chat, à nouveau & Jeg tenker på katter igjen \\ + Nous cuisinons ensemble & Vi lager mat sammen \\ + Elle est partie & Hun er borte \\ + Je suis déjà à la maison & Jeg er allerede hjemme \\ + Il pleut toujours & Det regner fortsatt \\ + Malheureusement, je ne peux pas venir & Jeg kan dessverre ikke + komme \\ + Bonjour tout le monde ! & \nor{Hei alle sammen!} \\ + Est-ce que j’aime réellement ma femme ? & \nor{Elsker jeg + egentlig min kone?} \\ + Est-ce que tu vis toujours en Norvège ? & \nor{Bor du fortsatt i + Norge?} \\ + Dans mille ans, nous serons tous partis & Om tusen år er vi + borte \\ + Tout le monde doit venir & Alle sammen må komme \\ + Mon image est accrochée par-là & Bildet mitt henger der borte + \\ + Je suis originaire de Norvège & Jeg er egentlig fra Norge \\ + Je serai bientôt à la maison & Jeg vil snart hjemme \\ + Ne peut-il pas lire aussi ? & \nor{Kan han ikke lese + heller?} \\ + Malheureusement, il est probablement parti pendant le week-end & + Han er nok dessverre borte i helgen \\ + Tu en as plus que moi & Du har mer enn meg \\ + Les grands-parents sont généralement vieux & Besteforeldre er + vanligvis gamle \\ + Il est assez âgé pour être ton père ! & \nor{Han er gammel nok + til å være faren din!} \\ + Ma nièce a quasiment trois ans & Min niese er nesten tre år + gammel \\ + Non, pas moi non plus & Nei, ikke jeg heller \\ + Elle n’est pas si belle d’habitude & Hun er vanligvis ikke så + pen \\ + Quoi que tu fasses, ne le fais pas ici & Hva enn du gjør, ikke + gjør det her \\ + Je suis presque prêt & Jeg er nesten klar \\ + La fille préfère lire des livres que des journaux & Jenta vil + heller lese bøker enn aviser \\ + Il est bien évidemment un chat & Han er åpenbart en katt \\ + Le professeur est très ennuyeux & Læreren er svært kjedelig \\ + Je ne parle pas anglais, seulement norvégien & Jeg snakker ikke + engelsk, kun norsk \\ + Le cheval ne mange que des pommes & Hesten spiser kun epler \\ + Excuses moi, nous voudrions payer maintenant & Unnskyld, vi vil + gjerne betale nå \\ + C’est totalement nouveau & Det er helt nytt \\ + C’est exactement ce que je dis ! & \nor{Det er akkurat det jeg + snakker om!} \\ + Tu es complètement différent & Du er helt forskjellige \\ + Oui, j’aimerais beaucoup ! & \nor{Ja, gjerne det!} \\ + Veux-tu de la bière à la place ? & \nor{Vil du ha øl i stedet?} + \\ + Ma sœur n’est évidemment pas une fille unique & Søsteren min er + åpenbart ikke et enebarn \\ +} + +\section{Remarques} +\subsection{Je veux, je voudrais} +Pour dire « je voudrais » et non « je veux », il suffit d’ajouter +\nsnor{gjerne} après \nsnor{vil}. + +\tabex{ + De vil gjerne synge sammen & Ils voudraient chanter + ensemble \\ + De vil synge sammen & Ils veulent chanter ensemble + \\ +} %\part{Nombres} %\part{Présent continu}