update
This commit is contained in:
parent
7a2782175b
commit
a7b45c0991
91
duolingo.tex
91
duolingo.tex
|
@ -26,13 +26,19 @@
|
|||
\hspace{-0.5em}\foreignlanguage{norsk}{«\textit{#1}»}\hspace{-0.5em}
|
||||
}
|
||||
|
||||
%\newcommand{\inex}[2]{
|
||||
% \vspace{-1em}
|
||||
% \begin{tabbing}
|
||||
% \hspace*{3em} \= \hspace{12em} \= \kill
|
||||
% \> \textit{\nor{#1}} \> #2 \\
|
||||
% \end{tabbing}
|
||||
% \vspace{-1em}
|
||||
%}
|
||||
|
||||
\newcommand{\inex}[2]{
|
||||
\vspace{-1em}
|
||||
\begin{tabbing}
|
||||
\hspace*{3em} \= \hspace{12em} \= \kill
|
||||
\> \textit{\nor{#1}} \> #2 \\
|
||||
\end{tabbing}
|
||||
\vspace{-1em}
|
||||
\begin{tabular}{p{0.1\textwidth} *{2}{p{0.4\textwidth}}}
|
||||
~ & \hspace{-0.6em}\textit{\nor{#1}} & #2 \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\begin{document}
|
||||
|
@ -697,17 +703,21 @@ même si \nsnor{barnene} est correct.
|
|||
\chapter{Présent}
|
||||
\section{Cours}
|
||||
Le présent est utilisé pour décrire des choses qui se déroulent ou qui
|
||||
sont vraies sur le moment : \\
|
||||
sont vraies sur le moment :
|
||||
|
||||
\inex{Jeg leser nå}{Je suis en train de lire maintenant}
|
||||
|
||||
Ce temps est aussi utilisé pour décrire des vérités générales,
|
||||
indépendantes du temps : \\
|
||||
indépendantes du temps :
|
||||
|
||||
\inex{Jorda er rund}{La Terre est ronde}
|
||||
|
||||
Pour des choses récurrentes : \\
|
||||
Pour des choses récurrentes :
|
||||
|
||||
\inex{Jeg solver hver natt}{Je dors toutes les nuits}
|
||||
|
||||
Ou pour parler d’évènements futurs, surtout s’ils sont certains : \\
|
||||
Ou pour parler d’évènements futurs, surtout s’ils sont certains :
|
||||
|
||||
\inex{Jeg reiser i morgen}{Je pars demain}
|
||||
|
||||
Il n’y a pas besoin de s’occuper de la personne, le verbe se décline
|
||||
|
@ -956,7 +966,7 @@ donc celle que l’on utilise le plus.
|
|||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren min} & \nor{mora mi} & \nor{barnett mitt} &
|
||||
\nor{faren min} & \nor{mora mi} & \nor{barnet mitt} &
|
||||
\nor{foreldrene mine} \\
|
||||
\hline
|
||||
mon père & ma mère & mon enfant & mes parents \\
|
||||
|
@ -989,7 +999,7 @@ certaine importance au possesseur.
|
|||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren din} & \nor{mora di} & \nor{barnett ditt} &
|
||||
\nor{faren din} & \nor{mora di} & \nor{barnet ditt} &
|
||||
\nor{foreldrene dine} \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{din far} & \nor{di mor} & \nor{ditt barn} & \nor{dine
|
||||
|
@ -1013,7 +1023,7 @@ quelqu’un d’autre.
|
|||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren sin} & \nor{mora si} & \nor{barnett sitt} &
|
||||
\nor{faren sin} & \nor{mora si} & \nor{barnet sitt} &
|
||||
\nor{foreldrene sine} \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{sin far} & \nor{si mor} & \nor{sitt barn} & \nor{sine
|
||||
|
@ -1039,7 +1049,7 @@ En effet, ici « son père » devient le sujet et non l’objet.
|
|||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren hans} & \nor{mora hans} & \nor{barnett hans} &
|
||||
\nor{faren hans} & \nor{mora hans} & \nor{barnet hans} &
|
||||
\nor{foreldrene hans} \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{hans far} & \nor{hans mor} & \nor{hans barn} & \nor{hans
|
||||
|
@ -1056,7 +1066,7 @@ En effet, ici « son père » devient le sujet et non l’objet.
|
|||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren hannes} & \nor{mora hennes} & \nor{barnett hennes} &
|
||||
\nor{faren hannes} & \nor{mora hennes} & \nor{barnet hennes} &
|
||||
\nor{foreldrene hennes} \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{hennes far} & \nor{hennes mor} & \nor{hennes barn} &
|
||||
|
@ -1069,10 +1079,59 @@ En effet, ici « son père » devient le sujet et non l’objet.
|
|||
\inex{Hun elsker faren hennes}{Elle aime son père (celui d’une autre)}
|
||||
|
||||
\section{Notre}
|
||||
\begin{center}\begin{tabular}{|*{4}{c|}}
|
||||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren vår} & \nor{mora vår} & \nor{barnet vårt} &
|
||||
\nor{foreldrene våre} \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{vår far} & \nor{vår mor} & \nor{vårt barn} &
|
||||
\nor{våre foreldre} \\
|
||||
\hline
|
||||
notre père & notre mère & notre enfant & nos parents \\
|
||||
\hline
|
||||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\inex{Vi elsker døtrene vår}{Nous aimons nos filles}
|
||||
|
||||
\section{Votre}
|
||||
\begin{center}\begin{tabular}{|*{4}{c|}}
|
||||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren deres} & \nor{mora deres} & \nor{barnet deres} &
|
||||
\nor{foreldrene deres} \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{deres far} & \nor{deres mor} & \nor{deres barn} &
|
||||
\nor{deres foreldre} \\
|
||||
\hline
|
||||
votre père & votre mère & votre enfant & vos parents \\
|
||||
\hline
|
||||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Leurs}
|
||||
\inex{Hvor kommer familien deres fra?}{D’où vient votre famille ?}
|
||||
|
||||
\section{Leur}
|
||||
\begin{center}\begin{tabular}{|*{4}{c|}}
|
||||
\hline
|
||||
Masculin & Féminin & Neutre & Pluriel \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{faren deres} & \nor{mora deres} & \nor{barnet deres} &
|
||||
\nor{foreldrene deres} \\
|
||||
\hline
|
||||
\nor{deres far} & \nor{deres mor} & \nor{deres barn} &
|
||||
\nor{deres foreldre} \\
|
||||
\hline
|
||||
leur père & leur mère & leur enfant & leurs parents \\
|
||||
\hline
|
||||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\inex{Datamaskinen deres fungerer ikke}{Leur ordinateur ne fonctionne
|
||||
pas}
|
||||
|
||||
Pour différencier le \nsnor{deres} « votre » du \nsnor{deres} « leur »
|
||||
il faut s’appuyer sur le contexte.
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue