This commit is contained in:
Alarig Le Lay 2018-07-08 12:39:25 +02:00
parent 7821b37538
commit 2a5444250e

View file

@ -315,7 +315,7 @@ tous les noms féminins.
\section{Exemples} \section{Exemples}
\tabex{ \tabex{
Tu es un homme & \nor{Du er en mann} \\ Tu es un homme & \nor{Du er en mann} \\
Ils ne sont pas des hommes & \nor{De er ikke menn} \\ Ils ne sont pas des hommes & \nor{De er ikke menn} \\
Tu nes pas une femme & \nor{Du er ikke en kvinne} \\ Tu nes pas une femme & \nor{Du er ikke en kvinne} \\
Vous nêtes pas des femmes & \nor{Dere er ikke kvinner} \\ Vous nêtes pas des femmes & \nor{Dere er ikke kvinner} \\
@ -324,12 +324,12 @@ tous les noms féminins.
Suis-je un homme ? & \nor{Er jeg en mann?} \\ Suis-je un homme ? & \nor{Er jeg en mann?} \\
Est-il un homme ? & \nor{Er han en mann?} \\ Est-il un homme ? & \nor{Er han en mann?} \\
Ai-je un enfant ? & \nor{Har jeg et barn?} \\ Ai-je un enfant ? & \nor{Har jeg et barn?} \\
Qui es-tu ? & \nor{Hvem er du?} \\ Qui es-tu ? & \nor{Hvem er du?} \\
Qua-t-il ? & \nor{Hva har han?} \\ Qua-t-il ? & \nor{Hva har han?} \\
La femme aime son mari & \nor{Kona elsker mannen} \\ La femme aime son mari & \nor{Kona elsker mannen} \\
Le sandwich & \nor{Smørbrødet} \\ Le sandwich & \nor{Smørbrødet} \\
Il lit le journal, pas le livre & \nor{Han leser avisen, ikke Il lit le journal, pas le livre & \nor{Han leser avisen, ikke
boken} \\ boken} \\
} }
\chapter{Phrases} \chapter{Phrases}
@ -641,6 +641,13 @@ pour dire « ça »/“\textit{it, that}” en référence à un nom masculin ou
féminin, et non un neutre. Aussi, le pronom \nsnor{han} est une féminin, et non un neutre. Aussi, le pronom \nsnor{han} est une
alternative à \nsnor{ham}. alternative à \nsnor{ham}.
\textbf{Remarque sur la négation globale :} \nsnor{ulven spiser henne
ikke} est différent de \nsnor{ulven spiser ikke henne}. Lorsque que la
négation est placée à la fin de la phrase, elle a agît globalement ;
dans le premier cas le loup ne la mange pas, ni elle en particulier, ni
personne dautre, dans lautre cas le loup peut manger quelquun
dautre.
\section{Exemples} \section{Exemples}
\tabex{ \tabex{
Lhomme taime & \nor{Mannen elsker deg} \\ Lhomme taime & \nor{Mannen elsker deg} \\
@ -728,6 +735,8 @@ Dans ce cas, le nombre est déterminé par le contexte et les adjectifs.
Certains animaux mangent de la viande & \nor{Noen dyr spiser kjøtt} \\ Certains animaux mangent de la viande & \nor{Noen dyr spiser kjøtt} \\
Manges-tu des fraises ? & \nor{Spiser du jordbær?} \\ Manges-tu des fraises ? & \nor{Spiser du jordbær?} \\
Des moutons mangent des livres & \nor{Sauer spiser bøker} \\ Des moutons mangent des livres & \nor{Sauer spiser bøker} \\
Est-ce que les moutons mangent des légumes ? & \nor{Spiser sauer
grønnsaker?} \\
} }
\section{Remarques} \section{Remarques}
@ -2012,8 +2021,88 @@ Les autres liens de parentés seront vus dans les exemples et le lexique.
} }
\section{Lexique} \section{Lexique}
~
\subsection{Français → norvégien} \subsection{Français → norvégien}
\begin{tabular}{l l}
une arrière-grand-mère & \nor{ei oldemor} \\
un beau-fils & \nor{en svigersønn} \\
un beau-frère & \nor{en svoger} \\
un beau-père & \nor{en svigerfar} \\
des beaux-parenst & \nor{svigerforeldre} \\
une belle-mère (par alliance, “\textit{mother-in-law}”) & \nor{ei/en svigermor} \\
une belle-mère (pas biologique, “\textit{stepmother}”) & \nor{ei stemor} \\
une belle-sœur & \nor{ei/en svigerinne} \\
un couple marié & \nor{ei ektepar} \\
une cousine & \nor{en kusine} \\
un cousin & \nor{en fatter} \\
cousin & \nor{et søskenbarn} \\
un demi-frère (de sang, “\textit{half-brother}“) & \nor{en halvbror} \\
un demi-frère (pas de sang, “\textit{stepbrother}“) & \nor{en stebror} \\
enfant unique & \nor{et enebarn} \\
une épouse & \nor{en ektefelle} \\
une fille & \nor{en datter} \\
un fils & \nor{en sønn} \\
un frère & \nor{en bror} \\
un frère jumeau & \nor{en tvillingbror} \\
des frères et sœurs (“\textit{sibiling}”) & \nor{et søsken} \\
un grand-frère & \nor{en storebror} \\
un grand-père & \nor{en morfar} \\
un jumeau & \nor{en tvilling} \\
Maman & \nor{Mamma} \\
un mariage & \nor{et bryllup} \\
une mère & \nor{en mor} \\
un neveu & \nor{en nevø} \\
une nièce & \nor{ei niese} \\
un oncle & \nor{en onkel} \\
Papa & \nor{Pappa} \\
un père & \nor{en far} \\
un petit-enfant & \nor{et barnebarn} \\
une sœur jumelle & \nor{en tvillingsøster} \\
une tante & \nor{en tante} \\
\end{tabular}
\subsection{Norvégien → français} \subsection{Norvégien → français}
\begin{tabular}{l l}
\nor{et barnebarn} & un petit-enfant \\
\nor{en bror} & un frère \\
\nor{et bryllup} & un mariage \\
\nor{en datter} & une fille \\
\nor{en ektefelle} & une épouse \\
\nor{ei ektepar} & un couple marié \\
\nor{et enebarn} & enfant unique \\
\nor{en far} & un père \\
\nor{en fatter} & un cousin \\
\nor{en halvbror} & un demi-frère (de sang, “\textit{half-brother}“) \\
\nor{en kusine} & une cousine \\
\nor{Mamma} & Maman \\
\nor{en mor} & une mère \\
\nor{en morfar} & un grand-père \\
\nor{en nevø} & un neveu \\
\nor{ei niese} & une nièce \\
\nor{ei oldemor} & une arrière-grand-mère \\
\nor{en onkel} & un oncle \\
\nor{Pappa} & Papa \\
\nor{en sønn} & un fils \\
\nor{et søsken} & des frères et sœurs (“\textit{sibiling}”) \\
\nor{et søskenbarn} & cousin \\
\nor{en stebror} & un demi-frère (pas de sang, “\textit{stepbrother}“) \\
\nor{ei stemor} & une belle-mère (pas biologique, “\textit{stepmother}”) \\
\nor{en storebror} & un grand-frère \\
\nor{en svigerfar} & un beau-père \\
\nor{svigerforeldre} & des beaux-parenst \\
\nor{ei/en svigerinne} & une belle-sœur \\
\nor{ei/en svigermor} & une belle-mère (par alliance, “\textit{mother-in-law}”) \\
\nor{en svigersønn} & un beau-fils \\
\nor{en svoger} & un beau-frère \\
\nor{en tante} & une tante \\
\nor{en tvilling} & un jumeau \\
\nor{en tvillingbror} & un frère jumeau \\
\nor{en tvillingsøster} & une sœur jumelle \\
\end{tabular}
\chapter{Temps}
\newpage \newpage
\tableofcontents \tableofcontents