From 2a5444250e41b3f19bc2e0dd68d6d1a10e121340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: alarig Date: Sun, 8 Jul 2018 12:39:25 +0200 Subject: [PATCH] update --- duolingo.tex | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 93 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/duolingo.tex b/duolingo.tex index 78e6c1c..3a2fb1d 100644 --- a/duolingo.tex +++ b/duolingo.tex @@ -315,7 +315,7 @@ tous les noms féminins. \section{Exemples} \tabex{ - Tu es un homme & \nor{Du er en mann} \\ + Tu es un homme & \nor{Du er en mann} \\ Ils ne sont pas des hommes & \nor{De er ikke menn} \\ Tu n’es pas une femme & \nor{Du er ikke en kvinne} \\ Vous n’êtes pas des femmes & \nor{Dere er ikke kvinner} \\ @@ -324,12 +324,12 @@ tous les noms féminins. Suis-je un homme ? & \nor{Er jeg en mann?} \\ Est-il un homme ? & \nor{Er han en mann?} \\ Ai-je un enfant ? & \nor{Har jeg et barn?} \\ - Qui es-tu ? & \nor{Hvem er du?} \\ - Qu’a-t-il ? & \nor{Hva har han?} \\ + Qui es-tu ? & \nor{Hvem er du?} \\ + Qu’a-t-il ? & \nor{Hva har han?} \\ La femme aime son mari & \nor{Kona elsker mannen} \\ Le sandwich & \nor{Smørbrødet} \\ Il lit le journal, pas le livre & \nor{Han leser avisen, ikke - boken} \\ + boken} \\ } \chapter{Phrases} @@ -641,6 +641,13 @@ pour dire « ça »/“\textit{it, that}” en référence à un nom masculin ou féminin, et non un neutre. Aussi, le pronom \nsnor{han} est une alternative à \nsnor{ham}. +\textbf{Remarque sur la négation globale :} \nsnor{ulven spiser henne +ikke} est différent de \nsnor{ulven spiser ikke henne}. Lorsque que la +négation est placée à la fin de la phrase, elle a agît globalement ; +dans le premier cas le loup ne la mange pas, ni elle en particulier, ni +personne d’autre, dans l’autre cas le loup peut manger quelqu’un +d’autre. + \section{Exemples} \tabex{ L’homme t’aime & \nor{Mannen elsker deg} \\ @@ -728,6 +735,8 @@ Dans ce cas, le nombre est déterminé par le contexte et les adjectifs. Certains animaux mangent de la viande & \nor{Noen dyr spiser kjøtt} \\ Manges-tu des fraises ? & \nor{Spiser du jordbær?} \\ Des moutons mangent des livres & \nor{Sauer spiser bøker} \\ + Est-ce que les moutons mangent des légumes ? & \nor{Spiser sauer + grønnsaker?} \\ } \section{Remarques} @@ -2012,8 +2021,88 @@ Les autres liens de parentés seront vus dans les exemples et le lexique. } \section{Lexique} + +~ + \subsection{Français → norvégien} +\begin{tabular}{l l} + une arrière-grand-mère & \nor{ei oldemor} \\ + un beau-fils & \nor{en svigersønn} \\ + un beau-frère & \nor{en svoger} \\ + un beau-père & \nor{en svigerfar} \\ + des beaux-parenst & \nor{svigerforeldre} \\ + une belle-mère (par alliance, “\textit{mother-in-law}”) & \nor{ei/en svigermor} \\ + une belle-mère (pas biologique, “\textit{stepmother}”) & \nor{ei stemor} \\ + une belle-sœur & \nor{ei/en svigerinne} \\ + un couple marié & \nor{ei ektepar} \\ + une cousine & \nor{en kusine} \\ + un cousin & \nor{en fatter} \\ + cousin & \nor{et søskenbarn} \\ + un demi-frère (de sang, “\textit{half-brother}“) & \nor{en halvbror} \\ + un demi-frère (pas de sang, “\textit{stepbrother}“) & \nor{en stebror} \\ + enfant unique & \nor{et enebarn} \\ + une épouse & \nor{en ektefelle} \\ + une fille & \nor{en datter} \\ + un fils & \nor{en sønn} \\ + un frère & \nor{en bror} \\ + un frère jumeau & \nor{en tvillingbror} \\ + des frères et sœurs (“\textit{sibiling}”) & \nor{et søsken} \\ + un grand-frère & \nor{en storebror} \\ + un grand-père & \nor{en morfar} \\ + un jumeau & \nor{en tvilling} \\ + Maman & \nor{Mamma} \\ + un mariage & \nor{et bryllup} \\ + une mère & \nor{en mor} \\ + un neveu & \nor{en nevø} \\ + une nièce & \nor{ei niese} \\ + un oncle & \nor{en onkel} \\ + Papa & \nor{Pappa} \\ + un père & \nor{en far} \\ + un petit-enfant & \nor{et barnebarn} \\ + une sœur jumelle & \nor{en tvillingsøster} \\ + une tante & \nor{en tante} \\ +\end{tabular} + \subsection{Norvégien → français} +\begin{tabular}{l l} + \nor{et barnebarn} & un petit-enfant \\ + \nor{en bror} & un frère \\ + \nor{et bryllup} & un mariage \\ + \nor{en datter} & une fille \\ + \nor{en ektefelle} & une épouse \\ + \nor{ei ektepar} & un couple marié \\ + \nor{et enebarn} & enfant unique \\ + \nor{en far} & un père \\ + \nor{en fatter} & un cousin \\ + \nor{en halvbror} & un demi-frère (de sang, “\textit{half-brother}“) \\ + \nor{en kusine} & une cousine \\ + \nor{Mamma} & Maman \\ + \nor{en mor} & une mère \\ + \nor{en morfar} & un grand-père \\ + \nor{en nevø} & un neveu \\ + \nor{ei niese} & une nièce \\ + \nor{ei oldemor} & une arrière-grand-mère \\ + \nor{en onkel} & un oncle \\ + \nor{Pappa} & Papa \\ + \nor{en sønn} & un fils \\ + \nor{et søsken} & des frères et sœurs (“\textit{sibiling}”) \\ + \nor{et søskenbarn} & cousin \\ + \nor{en stebror} & un demi-frère (pas de sang, “\textit{stepbrother}“) \\ + \nor{ei stemor} & une belle-mère (pas biologique, “\textit{stepmother}”) \\ + \nor{en storebror} & un grand-frère \\ + \nor{en svigerfar} & un beau-père \\ + \nor{svigerforeldre} & des beaux-parenst \\ + \nor{ei/en svigerinne} & une belle-sœur \\ + \nor{ei/en svigermor} & une belle-mère (par alliance, “\textit{mother-in-law}”) \\ + \nor{en svigersønn} & un beau-fils \\ + \nor{en svoger} & un beau-frère \\ + \nor{en tante} & une tante \\ + \nor{en tvilling} & un jumeau \\ + \nor{en tvillingbror} & un frère jumeau \\ + \nor{en tvillingsøster} & une sœur jumelle \\ +\end{tabular} + +\chapter{Temps} \newpage \tableofcontents