update
This commit is contained in:
parent
7821b37538
commit
2a5444250e
97
duolingo.tex
97
duolingo.tex
|
@ -315,7 +315,7 @@ tous les noms féminins.
|
|||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\tabex{
|
||||
Tu es un homme & \nor{Du er en mann} \\
|
||||
Tu es un homme & \nor{Du er en mann} \\
|
||||
Ils ne sont pas des hommes & \nor{De er ikke menn} \\
|
||||
Tu n’es pas une femme & \nor{Du er ikke en kvinne} \\
|
||||
Vous n’êtes pas des femmes & \nor{Dere er ikke kvinner} \\
|
||||
|
@ -324,12 +324,12 @@ tous les noms féminins.
|
|||
Suis-je un homme ? & \nor{Er jeg en mann?} \\
|
||||
Est-il un homme ? & \nor{Er han en mann?} \\
|
||||
Ai-je un enfant ? & \nor{Har jeg et barn?} \\
|
||||
Qui es-tu ? & \nor{Hvem er du?} \\
|
||||
Qu’a-t-il ? & \nor{Hva har han?} \\
|
||||
Qui es-tu ? & \nor{Hvem er du?} \\
|
||||
Qu’a-t-il ? & \nor{Hva har han?} \\
|
||||
La femme aime son mari & \nor{Kona elsker mannen} \\
|
||||
Le sandwich & \nor{Smørbrødet} \\
|
||||
Il lit le journal, pas le livre & \nor{Han leser avisen, ikke
|
||||
boken} \\
|
||||
boken} \\
|
||||
}
|
||||
|
||||
\chapter{Phrases}
|
||||
|
@ -641,6 +641,13 @@ pour dire « ça »/“\textit{it, that}” en référence à un nom masculin ou
|
|||
féminin, et non un neutre. Aussi, le pronom \nsnor{han} est une
|
||||
alternative à \nsnor{ham}.
|
||||
|
||||
\textbf{Remarque sur la négation globale :} \nsnor{ulven spiser henne
|
||||
ikke} est différent de \nsnor{ulven spiser ikke henne}. Lorsque que la
|
||||
négation est placée à la fin de la phrase, elle a agît globalement ;
|
||||
dans le premier cas le loup ne la mange pas, ni elle en particulier, ni
|
||||
personne d’autre, dans l’autre cas le loup peut manger quelqu’un
|
||||
d’autre.
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\tabex{
|
||||
L’homme t’aime & \nor{Mannen elsker deg} \\
|
||||
|
@ -728,6 +735,8 @@ Dans ce cas, le nombre est déterminé par le contexte et les adjectifs.
|
|||
Certains animaux mangent de la viande & \nor{Noen dyr spiser kjøtt} \\
|
||||
Manges-tu des fraises ? & \nor{Spiser du jordbær?} \\
|
||||
Des moutons mangent des livres & \nor{Sauer spiser bøker} \\
|
||||
Est-ce que les moutons mangent des légumes ? & \nor{Spiser sauer
|
||||
grønnsaker?} \\
|
||||
}
|
||||
|
||||
\section{Remarques}
|
||||
|
@ -2012,8 +2021,88 @@ Les autres liens de parentés seront vus dans les exemples et le lexique.
|
|||
}
|
||||
|
||||
\section{Lexique}
|
||||
|
||||
~
|
||||
|
||||
\subsection{Français → norvégien}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
une arrière-grand-mère & \nor{ei oldemor} \\
|
||||
un beau-fils & \nor{en svigersønn} \\
|
||||
un beau-frère & \nor{en svoger} \\
|
||||
un beau-père & \nor{en svigerfar} \\
|
||||
des beaux-parenst & \nor{svigerforeldre} \\
|
||||
une belle-mère (par alliance, “\textit{mother-in-law}”) & \nor{ei/en svigermor} \\
|
||||
une belle-mère (pas biologique, “\textit{stepmother}”) & \nor{ei stemor} \\
|
||||
une belle-sœur & \nor{ei/en svigerinne} \\
|
||||
un couple marié & \nor{ei ektepar} \\
|
||||
une cousine & \nor{en kusine} \\
|
||||
un cousin & \nor{en fatter} \\
|
||||
cousin & \nor{et søskenbarn} \\
|
||||
un demi-frère (de sang, “\textit{half-brother}“) & \nor{en halvbror} \\
|
||||
un demi-frère (pas de sang, “\textit{stepbrother}“) & \nor{en stebror} \\
|
||||
enfant unique & \nor{et enebarn} \\
|
||||
une épouse & \nor{en ektefelle} \\
|
||||
une fille & \nor{en datter} \\
|
||||
un fils & \nor{en sønn} \\
|
||||
un frère & \nor{en bror} \\
|
||||
un frère jumeau & \nor{en tvillingbror} \\
|
||||
des frères et sœurs (“\textit{sibiling}”) & \nor{et søsken} \\
|
||||
un grand-frère & \nor{en storebror} \\
|
||||
un grand-père & \nor{en morfar} \\
|
||||
un jumeau & \nor{en tvilling} \\
|
||||
Maman & \nor{Mamma} \\
|
||||
un mariage & \nor{et bryllup} \\
|
||||
une mère & \nor{en mor} \\
|
||||
un neveu & \nor{en nevø} \\
|
||||
une nièce & \nor{ei niese} \\
|
||||
un oncle & \nor{en onkel} \\
|
||||
Papa & \nor{Pappa} \\
|
||||
un père & \nor{en far} \\
|
||||
un petit-enfant & \nor{et barnebarn} \\
|
||||
une sœur jumelle & \nor{en tvillingsøster} \\
|
||||
une tante & \nor{en tante} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
|
||||
\subsection{Norvégien → français}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\nor{et barnebarn} & un petit-enfant \\
|
||||
\nor{en bror} & un frère \\
|
||||
\nor{et bryllup} & un mariage \\
|
||||
\nor{en datter} & une fille \\
|
||||
\nor{en ektefelle} & une épouse \\
|
||||
\nor{ei ektepar} & un couple marié \\
|
||||
\nor{et enebarn} & enfant unique \\
|
||||
\nor{en far} & un père \\
|
||||
\nor{en fatter} & un cousin \\
|
||||
\nor{en halvbror} & un demi-frère (de sang, “\textit{half-brother}“) \\
|
||||
\nor{en kusine} & une cousine \\
|
||||
\nor{Mamma} & Maman \\
|
||||
\nor{en mor} & une mère \\
|
||||
\nor{en morfar} & un grand-père \\
|
||||
\nor{en nevø} & un neveu \\
|
||||
\nor{ei niese} & une nièce \\
|
||||
\nor{ei oldemor} & une arrière-grand-mère \\
|
||||
\nor{en onkel} & un oncle \\
|
||||
\nor{Pappa} & Papa \\
|
||||
\nor{en sønn} & un fils \\
|
||||
\nor{et søsken} & des frères et sœurs (“\textit{sibiling}”) \\
|
||||
\nor{et søskenbarn} & cousin \\
|
||||
\nor{en stebror} & un demi-frère (pas de sang, “\textit{stepbrother}“) \\
|
||||
\nor{ei stemor} & une belle-mère (pas biologique, “\textit{stepmother}”) \\
|
||||
\nor{en storebror} & un grand-frère \\
|
||||
\nor{en svigerfar} & un beau-père \\
|
||||
\nor{svigerforeldre} & des beaux-parenst \\
|
||||
\nor{ei/en svigerinne} & une belle-sœur \\
|
||||
\nor{ei/en svigermor} & une belle-mère (par alliance, “\textit{mother-in-law}”) \\
|
||||
\nor{en svigersønn} & un beau-fils \\
|
||||
\nor{en svoger} & un beau-frère \\
|
||||
\nor{en tante} & une tante \\
|
||||
\nor{en tvilling} & un jumeau \\
|
||||
\nor{en tvillingbror} & un frère jumeau \\
|
||||
\nor{en tvillingsøster} & une sœur jumelle \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
|
||||
\chapter{Temps}
|
||||
|
||||
\newpage
|
||||
\tableofcontents
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue