This commit is contained in:
Alarig Le Lay 2018-05-27 00:27:56 +02:00
parent 59d758d552
commit 0d42694611
1 changed files with 266 additions and 22 deletions

View File

@ -9,10 +9,11 @@
\newcolumntype{M}[1]{>{\centering\arraybackslash}m{#1}}
\usepackage{longtable}
\setlongtables
\usepackage{multirow}
\usepackage{tipa}
\usepackage[tight]{shorttoc}
\usepackage[latin,norsk,frenchb]{babel}
\usepackage[norsk,frenchb]{babel}
\usepackage{xspace}
\usepackage[babel,french=guillemets]{csquotes}
\frenchbsetup{og=«, fg=»}
@ -118,9 +119,10 @@ fille », par exemple.
\end{tabular}\end{center}
\section{Verbes}
La conjugaison norvégienne est très simple. La plupart des verbes au présent
ont une terminaison en -r, et ce pour tous les sujets. Certains ont une
terminaison en -s, mais ce sera introduit dans un autre cours.
La conjugaison norvégienne est très simple. La plupart des verbes au
présent ont une terminaison en \textit{-r}, et ce pour tous les sujets.
Certains ont une terminaison en \textit{-s}, mais ce sera introduit dans
un autre cours.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|c|}
\hline
@ -243,7 +245,7 @@ Le norvégien possède aussi les trois voyelles spéciales Æ, Ø et Å.
\end{tabular}\end{center}
\section{Forme définie}
Le forme définie sert à désigner quelque chose de déjà identifiée ou de
La forme définie sert à désigner quelque chose de déjà identifiée ou de
facilement identifiable, ou bien une catégorie générale. En français,
les articles définis sont le, la et les.
@ -359,8 +361,23 @@ tous les noms féminins.
\hline
\end{tabular}\end{center}
\section{Autres phrases}
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|}
\hline
Norvégien & Français \\
\hline
\nor{Jeg har det kjedelig} & Je mennuie \\
\hline
\nor{Det er ikke riktig} & Ce nest pas correct \\
\hline
\nor{Jeg er trøtt} & Je suis fatigué \\
\hline
\nor{Fantastisk!} & Fantastique ! \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
\section{Langues et pays}
Les adjectifs et les langues sont dérivés du pays, on accole -sk à la
Les adjectifs et les langues sont dérivés du pays, on accole \textit{-sk} à la
fin. Seuls les noms des pays sont capitalisés.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|}
@ -617,7 +634,7 @@ alternative à \nsnor{ham}.
\chapter{Pluriel}
\section{Règle de bases}
En général le pluriel se forme en ajoutant -er ou -r.
En général le pluriel se forme en ajoutant \textit{-er} ou \textit{-r}.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|}
\hline
norvégien & français \\
@ -630,9 +647,9 @@ En général le pluriel se forme en ajoutant -er ou -r.
\hline
\end{tabular}\end{center}
\section{Mots en -er}
Quand le mot que lon veut mettre au pluriel se termine déjà en -er, on
y ajoute encore un -e.
\section{Mots en \textit{-er}}
Quand le mot que lon veut mettre au pluriel se termine déjà en
\textit{-er}, on y ajoute encore un \textit{-e}.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|}
\hline
norvégien & français \\
@ -702,7 +719,7 @@ deux orthographes au pluriel : \nsnor{brev} ou \nsnor{brever}.
\section{Règle générale}
À part quelques exceptions, tous les noms peuvent être convertis vers
leur forme plurielle définie (par exemple : les livres, les vaches, les
chiens, etc.) en changeant la terminaison -er en -ene.
chiens, etc.) en changeant la terminaison \textit{-er} en \textit{-ene}.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|c|}
\hline
@ -714,9 +731,10 @@ chiens, etc.) en changeant la terminaison -er en -ene.
\end{tabular}\end{center}
\section{Le cas des noms neutres}
Beaucoup de noms neutres nont pas besoin de suivre la règle du -ene. À
la place, ils peuvent devenir pluriel en ajoutant -a. Le choix est
libre, mais -ene est en quelque sorte le plus commun.
Beaucoup de noms neutres nont pas besoin de suivre la règle du
\textit{-ene}. À la place, ils peuvent devenir pluriel en ajoutant
\textit{-a}. Le choix est libre, mais \textit{-ene} est en quelque sorte
le plus commun.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
@ -760,23 +778,23 @@ Ou pour parler dévènements futurs, surtout sils sont certains :
\inex{Jeg reiser i morgen}{Je pars demain}
Il ny a pas besoin de soccuper de la personne, le verbe se décline
toujours de la même façon au présent, il suffit dajouter -r à
toujours de la même façon au présent, il suffit dajouter \textit{-r} à
linfinitif.
(il semblerait quil existe aussi des verbes en -s, on verra plus tard)
(il semblerait quil existe aussi des verbes en \textit{-s}, on verra plus tard)
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|c|c|}
\hline
groupe & suffixe & infinitif & présent &
traduction \\
\hline
1 & -er & \nor{å vaske} & \nor{vasker} & laver
1 & \textit{-er} & \nor{å vaske} & \nor{vasker} & laver
\\
\hline
2 & -er & \nor{å kjøre} & \nor{kjører} &
2 & \textit{-er} & \nor{å kjøre} & \nor{kjører} &
conduire \\
\hline
3 & -r & \nor{å bo} & \nor{bor} & vivre
3 & \textit{-r} & \nor{å bo} & \nor{bor} & vivre
\\
\hline
\end{tabular}\end{center}
@ -863,9 +881,8 @@ mais au présent nous navons pas à nous en préoccuper.
\chapter{Emplacements}
\section{Se trouver \nor{«å stå på»} et reposer \nor{«å ligge på»}}
Pour dire où est quelque chose, les norvégiens remplacent souvent le
verbe être par se trouver (en anglais “\textit{stand}”) ou reposer
(en anglais “\textit{lie}”).
verbe être par se trouver (en anglais “\textit{stand}”) ou reposer (en
anglais “\textit{lie}”).
En général, les objets debout avec des jambes, comme les lits ou les
chaises, sont associés à « se trouver » et les autres tendent vers
@ -1447,7 +1464,234 @@ voici un tableau récapitulatif de quelques unes.
}
\chapter{Adjectifs}
Les adjectifs norvégiens saccordent avec le genre, le nombre et les
formes définies et indéfinies. Voici quelques exemples où ladjectif est
attaché au nom avec le verbe être. Commençons par le mot \nsnor{stor}
grand/gros (“\textit{great/big}” en anglais).
\section{La forme indéfinie}
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
Genre & Norvégien & Français \\
\hline
Masculin & En stol er stor & Une chaise est grande \\
\hline
Féminin & En bok er stor & Un livre est gros \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
Jusquici tout va bien, ladjectif ne change pas, à la forme masculine
comme à la forme féminine.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
Genre & Norvégien & Français \\
\hline
Neutre & Et bord et stor\textbf{t} & Une table est grande \\
\hline
Pluriel & Hus er stor\textbf{e} & Les maisons sont grosses \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
Comme nous pouvons le voir, le genre neutre saccorde avec en
\textit{-t} et le pluriel en \textit{-e}. Ce schéma sapplique à la
plupart des adjectifs à la forme indéfinie.
Beaucoup dadjectifs finissant en \textit{-ig} ou \textit{-sk}, comme
\nsnor{viktig} important ») ou \nsnor{norsk} ne sonneraient pas bien
avec un \textit{-t} à la fin. Cest pourquoi nous najoutons pas
\textit{-t} aux formes neutres dans ce cas. Par contre, nous ajoutons
quand même le \textit{-e} pour le pluriel.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|}
\hline
Norvégien & Français \\
\hline
et viktig brev & une lettre importante \\
\hline
et norsk hus & une maison norvégienne \\
\hline
\hline
viktige brev & dimportantes lettres \\
\hline
norske hus & des maisons norvégiennes \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
\section{La forme définie}
La chose à retenir à propos des adjectifs à la forme définie
\footnote{Pour rappel, la forme définie sert à désigner quelque chose de
déjà identifiée ou de facilement identifiable, ou bien une catégorie
générale} est que les terminaisons sont presque toutes les mêmes. La
plupart des adjectifs finissent alors en \textit{-e}.
À la forme définie, en plus de laccord de ladjectif, nous ajoutons un
ajoutons un mot devant. Il varie également en fonction du genre et du
nombre.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
Genre & Norvégien & Français \\
\hline
Masculin & den store stolen & la grande chaise \\
\hline
Féminin & den store boka & le gros livre \\
\hline
Neutre & det store bordet & la grande table \\
\hline
Pluriel & de store husene & les grosses maisons \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
\subsection{Cas spécial (terminaison manquante) des noms vieux ou
spéciaux}
Cette spécificité existe également en danois, et de part lhistoire et
la proximité des deux langues, certaines expressions norvégiennes ont
gardées cette forme tronquée. Notons que cela sapplique uniquement au
nom, pas à ladjectif, qui lui reste accordé.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|}
\hline
Norvégien & Français \\
\hline
Det franske akademi & LAcadémie Française \\
\hline
Det hvite hus & La maison blanche \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
Notons également que \nsnor{det hvite huset} signifie la maison blanche
simple, comme celle que lon peut trouver au bout de la rue, pas celle
où vit le président étasunien.
\subsection{Combinaison des adjectifs possessifs et des pronoms}
En norvégien il existe deux façons de combiner les pronoms et les
adjectifs. À la forme définie, soit le pronom possessif suit le nom,
soit il le précède.
\begin{center}\begin{tabular}{*{3}{|c} |c|}
\hline
Genre & \multicolumn{2}{c|}{Norvégien} & Français \\
\hline
Masculin & den store stolen min & min store stol & ma grand
chaise \\
\hline
Féminin & den store boka mi & mi store bok & mon gros livre
\\
\hline
Neutre & det store bordet mitt & mitt store bord & ma grande
table \\
\hline
Pluriel & de store husene mine & mine store hus & ma grosse
maison \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
\subsection{Le cas très spécial de \nsnor{liten} (petit)}
Ladjectif \nsnor{liten} signifiant « petit » (“\textit{small/little}”)
est ladjectif le plus irrégulier de la langue norvégienne. Il est
important de garder le tableau qui suit en mémoire.
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
Genre & Norvégien & Français \\
\hline
\multirow{2}{*}{Masculin}
& en liten stol & une petite chaise \\
& den lille stolen & la petite chaise \\
\hline
\multirow{2}{*}{Féminin}
& ei lita bok & un petit livre \\
& den lille boka & le petit livre \\
\hline
\multirow{2}{*}{Neutre}
& et lite bord & une petite table \\
& det lille bordet & la petite table \\
\hline
\multirow{2}{*}{Pluriel}
& små hus & de petites maisons \\
& de små husene & les petites maisons \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
\section{Exemples}
\tabex{
Est-ce quil fait froid en Norvège ? & \nor{Er det veldig kaldt
i Norge?} \\
Les tables ne sont pas neuves & \nor{Bordene er ikke nye} \\
Ça sent bon ! & \nor{Det lukker godt!} \\
Il fait de bons sandwichs & \nor{Han lager gode smørbrød} \\
La soupe de tomate est chaude & \nor{Tomatsuppen er varm} \\
La glace est froide & \nor{Iskremen er kald} \\
Avez-vous assez chaud ? & \nor{Et dere varme?} \\
Il est en train de faire un nouveau sandwich pour elle &
\nor{Han leger ett nytt smørbrød til henne} \\
La fourmis est très petite & \nor{Mauren er veldig liten} \\
Le restaurant est ouvert & \nor{Restauranten er åpen} \\
Nous vivons dans la petite maison & \nor{Vi bor i de små husene}
\\
Je suis en train de lire un livre difficile & \nor{Jeg lese en
vanskelig bok} \\
La robe est belle & \nor{Kjolen er fin} \\
Ils vivent dans une maison sympathique & \nor{De bor i et fint
hus} \\
Je veux une fille avec une jupe courte et une longue veste &
\nor{Jeg vil ha en jente med et kort skjørt og en long jakke} \\
Nous avons un poulet complet pour le diner & \nor{Vi har hel
kylling til middag} \\
Le livre est ennuyeux & Boken er kjedelig \\
Le crabe est un animal intéressant & \nor{Krabben er en
interessant dyr} \\
Elle nage dans une longue piscine & \nor{Hun svømmer i et langt
basseng} \\
Nous sommes propriétaires de la maison complète & \nor{Vi eier
hele huset} \\
Un éléphant est un très gros animal & \nor{En elefant er et
kjempestart dyr} \\
Son livre est intéressant & \nor{Bøkene hennes er interessante}
\\
Mes chaussures sont beaucoup trop petites & \nor{Mine sko er
altfor små} \\
Nous sommes tous différents & \nor{Vi er alle forskjellige} \\
Il vit dans une maison très propre & \nor{Han bor i et veldig
rent hus} \\
Ton poulet nest pas sûr & \nor{Kyllingen din er ikke trygg} \\
Certains animaux ne sont pas sécurisés & \nor{Noen dyr er ikke
trygge} \\
Les chats sont semblables (en particulier, “\textit{The cats are
alike}”) & \nor{Kattene er like} \\
Les éléphants sont des animaux lourds (en général,
\textit{Elephants are heavy animals}”) & \nor{Elefanter er
tunge dyr} \\
Les hommes dessinent une éventuelle frontière & \nor{Mennene
tegner en mulig grense} \\
Les tasses sont vides & \nor{Koppene er tomme} \\
Mon verre est plein & \nor{Glasset mitt er fult} \\
Je porte des habits légers & \nor{Jeg har på meg lette klær} \\
Les boissons sont très chères & \nor{Drikkene er veldige dyre}
\\
Quest-il possible ? & \nor{Hva er mulig?} \\
La nourriture ici est bon marché & \nor{Maten her er billig} \\
Deux hommes éméchés & \nor{To fulle menn} \\
De combien deau larbre a-t-il besoin ? & \nor{Hvor mye vann
trenger treet?} \\
Il a dexcellents professeurs & \nor{Han har flotte lærere} \\
Tu nes pas prêt & \nor{Du er ikke klar} \\
Nous ne mangeons pas des œufs ordinaires & \nor{Vi spiser ikke
vanlige egg} \\
La bonne maison & \nor{Det riktige huset} \\
Tai-je fait peur ? & \nor{Gjør jeg deg redd?} \\
Lenfant a faim & \nor{Barnet er sultent} \\
La nourriture est horrible & \nor{Maten er forferdelig} \\
Ses chiens sont incroyables & \nor{Hundene hennes er utrolige}
\\
Sa robe a lair horrible ! & \nor{Kjolen hennes ser forferdelig
ut!} \\
Nous possédons une maison historique & \nor{Vi eier et historisk
hus} \\
Nous mangeons du pain dur & \nor{Vi spiser hardt brød} \\
}
\newpage
\tableofcontents