diff --git a/duolingo.tex b/duolingo.tex index ca7b9f0..191abb3 100644 --- a/duolingo.tex +++ b/duolingo.tex @@ -9,10 +9,11 @@ \newcolumntype{M}[1]{>{\centering\arraybackslash}m{#1}} \usepackage{longtable} \setlongtables +\usepackage{multirow} \usepackage{tipa} \usepackage[tight]{shorttoc} -\usepackage[latin,norsk,frenchb]{babel} +\usepackage[norsk,frenchb]{babel} \usepackage{xspace} \usepackage[babel,french=guillemets]{csquotes} \frenchbsetup{og=«, fg=»} @@ -118,9 +119,10 @@ fille », par exemple. \end{tabular}\end{center} \section{Verbes} -La conjugaison norvégienne est très simple. La plupart des verbes au présent -ont une terminaison en -r, et ce pour tous les sujets. Certains ont une -terminaison en -s, mais ce sera introduit dans un autre cours. +La conjugaison norvégienne est très simple. La plupart des verbes au +présent ont une terminaison en \textit{-r}, et ce pour tous les sujets. +Certains ont une terminaison en \textit{-s}, mais ce sera introduit dans +un autre cours. \begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|c|} \hline @@ -243,7 +245,7 @@ Le norvégien possède aussi les trois voyelles spéciales Æ, Ø et Å. \end{tabular}\end{center} \section{Forme définie} -Le forme définie sert à désigner quelque chose de déjà identifiée ou de +La forme définie sert à désigner quelque chose de déjà identifiée ou de facilement identifiable, ou bien une catégorie générale. En français, les articles définis sont le, la et les. @@ -359,8 +361,23 @@ tous les noms féminins. \hline \end{tabular}\end{center} +\section{Autres phrases} +\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|} + \hline + Norvégien & Français \\ + \hline + \nor{Jeg har det kjedelig} & Je m’ennuie \\ + \hline + \nor{Det er ikke riktig} & Ce n’est pas correct \\ + \hline + \nor{Jeg er trøtt} & Je suis fatigué \\ + \hline + \nor{Fantastisk!} & Fantastique ! \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + \section{Langues et pays} -Les adjectifs et les langues sont dérivés du pays, on accole -sk à la +Les adjectifs et les langues sont dérivés du pays, on accole \textit{-sk} à la fin. Seuls les noms des pays sont capitalisés. \begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|} @@ -617,7 +634,7 @@ alternative à \nsnor{ham}. \chapter{Pluriel} \section{Règle de bases} -En général le pluriel se forme en ajoutant -er ou -r. +En général le pluriel se forme en ajoutant \textit{-er} ou \textit{-r}. \begin{center}\begin{tabular}{|c|c|} \hline norvégien & français \\ @@ -630,9 +647,9 @@ En général le pluriel se forme en ajoutant -er ou -r. \hline \end{tabular}\end{center} -\section{Mots en -er} -Quand le mot que l’on veut mettre au pluriel se termine déjà en -er, on -y ajoute encore un -e. +\section{Mots en \textit{-er}} +Quand le mot que l’on veut mettre au pluriel se termine déjà en +\textit{-er}, on y ajoute encore un \textit{-e}. \begin{center}\begin{tabular}{|c|c|} \hline norvégien & français \\ @@ -702,7 +719,7 @@ deux orthographes au pluriel : \nsnor{brev} ou \nsnor{brever}. \section{Règle générale} À part quelques exceptions, tous les noms peuvent être convertis vers leur forme plurielle définie (par exemple : les livres, les vaches, les -chiens, etc.) en changeant la terminaison -er en -ene. +chiens, etc.) en changeant la terminaison \textit{-er} en \textit{-ene}. \begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|c|} \hline @@ -714,9 +731,10 @@ chiens, etc.) en changeant la terminaison -er en -ene. \end{tabular}\end{center} \section{Le cas des noms neutres} -Beaucoup de noms neutres n’ont pas besoin de suivre la règle du -ene. À -la place, ils peuvent devenir pluriel en ajoutant -a. Le choix est -libre, mais -ene est en quelque sorte le plus commun. +Beaucoup de noms neutres n’ont pas besoin de suivre la règle du +\textit{-ene}. À la place, ils peuvent devenir pluriel en ajoutant +\textit{-a}. Le choix est libre, mais \textit{-ene} est en quelque sorte +le plus commun. \begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|} \hline @@ -760,23 +778,23 @@ Ou pour parler d’évènements futurs, surtout s’ils sont certains : \inex{Jeg reiser i morgen}{Je pars demain} Il n’y a pas besoin de s’occuper de la personne, le verbe se décline -toujours de la même façon au présent, il suffit d’ajouter -r à +toujours de la même façon au présent, il suffit d’ajouter \textit{-r} à l’infinitif. -(il semblerait qu’il existe aussi des verbes en -s, on verra plus tard) +(il semblerait qu’il existe aussi des verbes en \textit{-s}, on verra plus tard) \begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|c|c|} \hline groupe & suffixe & infinitif & présent & traduction \\ \hline - 1 & -er & \nor{å vaske} & \nor{vasker} & laver + 1 & \textit{-er} & \nor{å vaske} & \nor{vasker} & laver \\ \hline - 2 & -er & \nor{å kjøre} & \nor{kjører} & + 2 & \textit{-er} & \nor{å kjøre} & \nor{kjører} & conduire \\ \hline - 3 & -r & \nor{å bo} & \nor{bor} & vivre + 3 & \textit{-r} & \nor{å bo} & \nor{bor} & vivre \\ \hline \end{tabular}\end{center} @@ -863,9 +881,8 @@ mais au présent nous n’avons pas à nous en préoccuper. \chapter{Emplacements} \section{Se trouver \nor{«å stå på»} et reposer \nor{«å ligge på»}} Pour dire où est quelque chose, les norvégiens remplacent souvent le -verbe être par se trouver (en anglais “\textit{stand}”) ou reposer -(en anglais “\textit{lie}”). - +verbe être par se trouver (en anglais “\textit{stand}”) ou reposer (en +anglais “\textit{lie}”). En général, les objets debout avec des jambes, comme les lits ou les chaises, sont associés à « se trouver » et les autres tendent vers @@ -1447,7 +1464,234 @@ voici un tableau récapitulatif de quelques unes. } \chapter{Adjectifs} +Les adjectifs norvégiens s’accordent avec le genre, le nombre et les +formes définies et indéfinies. Voici quelques exemples où l’adjectif est +attaché au nom avec le verbe être. Commençons par le mot \nsnor{stor} +grand/gros (“\textit{great/big}” en anglais). +\section{La forme indéfinie} +\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|} + \hline + Genre & Norvégien & Français \\ + \hline + Masculin & En stol er stor & Une chaise est grande \\ + \hline + Féminin & En bok er stor & Un livre est gros \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + +Jusqu’ici tout va bien, l’adjectif ne change pas, à la forme masculine +comme à la forme féminine. + +\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|} + \hline + Genre & Norvégien & Français \\ + \hline + Neutre & Et bord et stor\textbf{t} & Une table est grande \\ + \hline + Pluriel & Hus er stor\textbf{e} & Les maisons sont grosses \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + +Comme nous pouvons le voir, le genre neutre s’accorde avec en +\textit{-t} et le pluriel en \textit{-e}. Ce schéma s’applique à la +plupart des adjectifs à la forme indéfinie. + +Beaucoup d’adjectifs finissant en \textit{-ig} ou \textit{-sk}, comme +\nsnor{viktig} (« important ») ou \nsnor{norsk} ne sonneraient pas bien +avec un \textit{-t} à la fin. C’est pourquoi nous n’ajoutons pas +\textit{-t} aux formes neutres dans ce cas. Par contre, nous ajoutons +quand même le \textit{-e} pour le pluriel. + +\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|} + \hline + Norvégien & Français \\ + \hline + et viktig brev & une lettre importante \\ + \hline + et norsk hus & une maison norvégienne \\ + \hline + \hline + viktige brev & d’importantes lettres \\ + \hline + norske hus & des maisons norvégiennes \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + +\section{La forme définie} +La chose à retenir à propos des adjectifs à la forme définie +\footnote{Pour rappel, la forme définie sert à désigner quelque chose de +déjà identifiée ou de facilement identifiable, ou bien une catégorie +générale} est que les terminaisons sont presque toutes les mêmes. La +plupart des adjectifs finissent alors en \textit{-e}. + +À la forme définie, en plus de l’accord de l’adjectif, nous ajoutons un +ajoutons un mot devant. Il varie également en fonction du genre et du +nombre. + +\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|} + \hline + Genre & Norvégien & Français \\ + \hline + Masculin & den store stolen & la grande chaise \\ + \hline + Féminin & den store boka & le gros livre \\ + \hline + Neutre & det store bordet & la grande table \\ + \hline + Pluriel & de store husene & les grosses maisons \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + +\subsection{Cas spécial (terminaison manquante) des noms vieux ou +spéciaux} + +Cette spécificité existe également en danois, et de part l’histoire et +la proximité des deux langues, certaines expressions norvégiennes ont +gardées cette forme tronquée. Notons que cela s’applique uniquement au +nom, pas à l’adjectif, qui lui reste accordé. + +\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|} + \hline + Norvégien & Français \\ + \hline + Det franske akademi & L’Académie Française \\ + \hline + Det hvite hus & La maison blanche \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + +Notons également que \nsnor{det hvite huset} signifie la maison blanche +simple, comme celle que l’on peut trouver au bout de la rue, pas celle +où vit le président étasunien. + +\subsection{Combinaison des adjectifs possessifs et des pronoms} +En norvégien il existe deux façons de combiner les pronoms et les +adjectifs. À la forme définie, soit le pronom possessif suit le nom, +soit il le précède. + +\begin{center}\begin{tabular}{*{3}{|c} |c|} + \hline + Genre & \multicolumn{2}{c|}{Norvégien} & Français \\ + \hline + Masculin & den store stolen min & min store stol & ma grand + chaise \\ + \hline + Féminin & den store boka mi & mi store bok & mon gros livre + \\ + \hline + Neutre & det store bordet mitt & mitt store bord & ma grande + table \\ + \hline + Pluriel & de store husene mine & mine store hus & ma grosse + maison \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + +\subsection{Le cas très spécial de \nsnor{liten} (petit)} +L’adjectif \nsnor{liten} signifiant « petit » (“\textit{small/little}”) +est l’adjectif le plus irrégulier de la langue norvégienne. Il est +important de garder le tableau qui suit en mémoire. + +\begin{center}\begin{tabular}{|c|c|c|} + \hline + Genre & Norvégien & Français \\ + \hline + \multirow{2}{*}{Masculin} + & en liten stol & une petite chaise \\ + & den lille stolen & la petite chaise \\ + \hline + \multirow{2}{*}{Féminin} + & ei lita bok & un petit livre \\ + & den lille boka & le petit livre \\ + \hline + \multirow{2}{*}{Neutre} + & et lite bord & une petite table \\ + & det lille bordet & la petite table \\ + \hline + \multirow{2}{*}{Pluriel} + & små hus & de petites maisons \\ + & de små husene & les petites maisons \\ + \hline +\end{tabular}\end{center} + +\section{Exemples} +\tabex{ + Est-ce qu’il fait froid en Norvège ? & \nor{Er det veldig kaldt + i Norge?} \\ + Les tables ne sont pas neuves & \nor{Bordene er ikke nye} \\ + Ça sent bon ! & \nor{Det lukker godt!} \\ + Il fait de bons sandwichs & \nor{Han lager gode smørbrød} \\ + La soupe de tomate est chaude & \nor{Tomatsuppen er varm} \\ + La glace est froide & \nor{Iskremen er kald} \\ + Avez-vous assez chaud ? & \nor{Et dere varme?} \\ + Il est en train de faire un nouveau sandwich pour elle & + \nor{Han leger ett nytt smørbrød til henne} \\ + La fourmis est très petite & \nor{Mauren er veldig liten} \\ + Le restaurant est ouvert & \nor{Restauranten er åpen} \\ + Nous vivons dans la petite maison & \nor{Vi bor i de små husene} + \\ + Je suis en train de lire un livre difficile & \nor{Jeg lese en + vanskelig bok} \\ + La robe est belle & \nor{Kjolen er fin} \\ + Ils vivent dans une maison sympathique & \nor{De bor i et fint + hus} \\ + Je veux une fille avec une jupe courte et une longue veste & + \nor{Jeg vil ha en jente med et kort skjørt og en long jakke} \\ + Nous avons un poulet complet pour le diner & \nor{Vi har hel + kylling til middag} \\ + Le livre est ennuyeux & Boken er kjedelig \\ + Le crabe est un animal intéressant & \nor{Krabben er en + interessant dyr} \\ + Elle nage dans une longue piscine & \nor{Hun svømmer i et langt + basseng} \\ + Nous sommes propriétaires de la maison complète & \nor{Vi eier + hele huset} \\ + Un éléphant est un très gros animal & \nor{En elefant er et + kjempestart dyr} \\ + Son livre est intéressant & \nor{Bøkene hennes er interessante} + \\ + Mes chaussures sont beaucoup trop petites & \nor{Mine sko er + altfor små} \\ + Nous sommes tous différents & \nor{Vi er alle forskjellige} \\ + Il vit dans une maison très propre & \nor{Han bor i et veldig + rent hus} \\ + Ton poulet n’est pas sûr & \nor{Kyllingen din er ikke trygg} \\ + Certains animaux ne sont pas sécurisés & \nor{Noen dyr er ikke + trygge} \\ + Les chats sont semblables (en particulier, “\textit{The cats are + alike}”) & \nor{Kattene er like} \\ + Les éléphants sont des animaux lourds (en général, + “\textit{Elephants are heavy animals}”) & \nor{Elefanter er + tunge dyr} \\ + Les hommes dessinent une éventuelle frontière & \nor{Mennene + tegner en mulig grense} \\ + Les tasses sont vides & \nor{Koppene er tomme} \\ + Mon verre est plein & \nor{Glasset mitt er fult} \\ + Je porte des habits légers & \nor{Jeg har på meg lette klær} \\ + Les boissons sont très chères & \nor{Drikkene er veldige dyre} + \\ + Qu’est-il possible ? & \nor{Hva er mulig?} \\ + La nourriture ici est bon marché & \nor{Maten her er billig} \\ + Deux hommes éméchés & \nor{To fulle menn} \\ + De combien d’eau l’arbre a-t-il besoin ? & \nor{Hvor mye vann + trenger treet?} \\ + Il a d’excellents professeurs & \nor{Han har flotte lærere} \\ + Tu n’es pas prêt & \nor{Du er ikke klar} \\ + Nous ne mangeons pas des œufs ordinaires & \nor{Vi spiser ikke + vanlige egg} \\ + La bonne maison & \nor{Det riktige huset} \\ + T’ai-je fait peur ? & \nor{Gjør jeg deg redd?} \\ + L’enfant a faim & \nor{Barnet er sultent} \\ + La nourriture est horrible & \nor{Maten er forferdelig} \\ + Ses chiens sont incroyables & \nor{Hundene hennes er utrolige} + \\ + Sa robe a l’air horrible ! & \nor{Kjolen hennes ser forferdelig + ut!} \\ + Nous possédons une maison historique & \nor{Vi eier et historisk + hus} \\ + Nous mangeons du pain dur & \nor{Vi spiser hardt brød} \\ +} \newpage \tableofcontents