update
This commit is contained in:
parent
5daa3933c1
commit
08338ccc60
120
duolingo.tex
120
duolingo.tex
|
@ -43,6 +43,12 @@
|
|||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\newcommand{\tabex}[1]{
|
||||
\begin{longtable}[l]{*{2}{p{6cm}}}
|
||||
#1
|
||||
\end{longtable}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\begin{document}
|
||||
|
||||
\title{Cours de norvégien}
|
||||
|
@ -303,7 +309,7 @@ tous les noms féminins.
|
|||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
Tu es un homme & \nor{Du er en mann} \\
|
||||
Ils ne sont pas des hommes & \nor{De er ikke menn} \\
|
||||
Tu n’es pas une femme & \nor{Du er ikke en kvinne} \\
|
||||
|
@ -317,7 +323,7 @@ tous les noms féminins.
|
|||
Qu’a-t-il ? & \nor{Hva har han?} \\
|
||||
La femme aime son mari & \nor{Kona elsker mannen} \\
|
||||
Le sandwich & \nor{Smørbrødet} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\chapter{Phrases}
|
||||
\section{Phrases communes}
|
||||
|
@ -367,7 +373,7 @@ fin. Seuls les noms des pays sont capitalisés.
|
|||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
Bonjour et bienvenue ! & \nor{Hei og velkommen} \\
|
||||
Comment tu t’appelles ? & \nor{Hva heter du?} \\
|
||||
Tu t’appelles Marius & \nor{Du heter Marius} \\
|
||||
|
@ -381,7 +387,7 @@ fin. Seuls les noms des pays sont capitalisés.
|
|||
Je suis désolé & \nor{Jeg beklager} \\
|
||||
Excuse moi & \nor{Unnskyld} \\
|
||||
Bon voyage ! & \nor{God tur!} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\chapter{Nourriture~ \nsnor{mat}}
|
||||
\section{Liaisons}
|
||||
|
@ -399,7 +405,7 @@ ferions en français pour joindre la mesure et le nom.
|
|||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
Je mange de la nourriture & \nor{Jeg spiser mat} \\
|
||||
Le petit-déjeuner est un repas & \nor{Frokost er et måltid} \\
|
||||
Avez-vous de la soupe ? & \nor{Har dere suppe?} \\
|
||||
|
@ -409,7 +415,7 @@ ferions en français pour joindre la mesure et le nom.
|
|||
Un enfant ne boit pas de bière & \nor{Et barn drikker ikke øl}
|
||||
\\
|
||||
Il a un soda & \nor{Han har en brus} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\section{Remarques}
|
||||
\nsnor{Middag} veut dire à la fois « midi » et le « dîner »
|
||||
|
@ -597,14 +603,14 @@ féminin, et non un neutre. Aussi, le pronom \nsnor{han} est une
|
|||
alternative à \nsnor{ham}.
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
L’homme t’aime & \nor{Mannen elsker deg} \\
|
||||
Je l’aime (lui) & \nor{Jeg elsker ham} \\
|
||||
Je l’apprécie (elle) & \nor{Jeg likker henne} \\
|
||||
Est-ce que tu me vois ? & \nor{Ser du meg?} \\
|
||||
Est-ce qu’elle nous vois ? & \nor{Ser hun oss?} \\
|
||||
Il ne m’aime pas & \nor {Han elsker ikke meg} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\chapter{Pluriel}
|
||||
\section{Règle de bases}
|
||||
|
@ -677,13 +683,13 @@ Dans ce cas, le nombre est déterminé par le contexte et les adjectifs.
|
|||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
La femme écrit des lettres & \nor{Kvinner skriver brev} \\
|
||||
Nous aimons les sandwiches & \nor{Vi elsker smørbrød} \\
|
||||
Certains animaux mangent de la viande & \nor{Noen dyr spiser kjøtt} \\
|
||||
Manges-tu des fraises ? & \nor{Spiser du jordbær?} \\
|
||||
Des moutons mangent des livres & \nor{Sauer spiser bøker} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\section{Remarques}
|
||||
Pour les lettres (que l’on envoie par la poste) \nsnor{brev} il existe
|
||||
|
@ -776,7 +782,7 @@ Il existe trois groupes de conjugaisons, avec des règles différentes,
|
|||
mais au présent nous n’avons pas à nous en préoccuper.
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
La femme travaille & \nor{Kvinnen arbeider} \\
|
||||
Elle me paye & \nor{Hun betaler meg} \\
|
||||
Nous vendons l’animal & \nor{Vi selger dyret} \\
|
||||
|
@ -789,7 +795,7 @@ mais au présent nous n’avons pas à nous en préoccuper.
|
|||
Elle achète une pomme & \nor{Hun kjøper et eple} \\
|
||||
Le garçon me montre le chien & \nor{Gutten viser meg hunden} \\
|
||||
Je prépare (littéralement faire) le dîner & \nor{Jeg lager middag} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\chapter{Comptage}
|
||||
\section{Cours}
|
||||
|
@ -843,13 +849,13 @@ mais au présent nous n’avons pas à nous en préoccuper.
|
|||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
Un garçon est en train de lire & \nor{Én gutt leser} \\
|
||||
J’écris une lettre & \nor{Jeg skriver ett brev} \\
|
||||
Ils ont un enfant & \nor{De har ett barn} \\
|
||||
Cinq fourmis & \nor{Fem maur} \\
|
||||
Nous avons dix enfants & \nor{Vi har ti barn} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\chapter{Emplacements}
|
||||
\section{Se trouver \nor{«å stå på»} et reposer \nor{«å ligge på»}}
|
||||
|
@ -873,7 +879,7 @@ chaises, sont associés à « se trouver » et les autres tendent vers
|
|||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{longtable}[l]{p{7cm} l}
|
||||
\tabex{
|
||||
Le chien repose sur le lit & \nor{Hunder ligger på sengen}
|
||||
\\
|
||||
Où suis-je ? & \nor{Hvor er jeg?} \\
|
||||
|
@ -918,7 +924,7 @@ chaises, sont associés à « se trouver » et les autres tendent vers
|
|||
kafé} \\
|
||||
Je mange du pain au café & \nor{Jeg spiser brød på
|
||||
kaféen} \\
|
||||
\end{longtable}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\section{Remarques}
|
||||
\nsnor{Å bo} signifie vivre dans le sens « s’être installé » ou
|
||||
|
@ -1164,7 +1170,7 @@ Pour différencier le \nsnor{deres} « votre » du \nsnor{deres} « leur »
|
|||
il faut s’appuyer sur le contexte.
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{longtable}[l]{p{7cm} l}
|
||||
\tabex{
|
||||
Je bois son thé & \nor{Jeg drikker teen hennes} \\
|
||||
Je ne veux pas de votre pain (littéralement : avoir votre pain)
|
||||
& \nor{Jeg vil ikke ha brødet deres} \\
|
||||
|
@ -1176,7 +1182,7 @@ il faut s’appuyer sur le contexte.
|
|||
Je lis le livre des enfants & \nor{Jeg leser barnas bøker} \\
|
||||
Tu manges la nourriture de mon chien & \nor{Du spiser min hunds
|
||||
mat} \\
|
||||
\end{longtable}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\section{Remarques}
|
||||
\nsnor{Fargeblind} veut littéralement dire « couleur-aveugle », soit
|
||||
|
@ -1226,7 +1232,7 @@ expression légèrement différente : \nsnor{å kle på seg}.
|
|||
\end{tabular}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
La jupe est à la maison & \nor{Skjøret ligger hjemme} \\
|
||||
Il a plusieurs costumes & \nor{Han har flere dresser} \\
|
||||
Les écharpes sont à elle & \nor{Skjerfene er hennes} \\
|
||||
|
@ -1235,7 +1241,7 @@ expression légèrement différente : \nsnor{å kle på seg}.
|
|||
As-tu quelques sacs ? & \nor{Har du noen poser?} \\
|
||||
Veux-tu un sac ? & \nor{Vil du ha en poser} \\
|
||||
La femme s’habille & \nor{Kvinnen kler på seg} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\section{Remarques}
|
||||
\nsnor{Å kle} est l’infinitif de \nsnor{kler} qui est tiré de
|
||||
|
@ -1276,7 +1282,7 @@ au genre ou au nombre.
|
|||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\begin{tabular}{l l}
|
||||
\tabex{
|
||||
Cette vache lui appartient & \nor{Den kua er hennes} \\
|
||||
Elle n’aime pas cette table & \nor{Hun liker ikke det
|
||||
bordet} \\
|
||||
|
@ -1286,7 +1292,7 @@ au genre ou au nombre.
|
|||
Entends tu ces enfants ? & \nor{Hører du de barna?} \\
|
||||
Cette maison nous appartient & \nor{Det huset tilhører oss}
|
||||
\\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
}
|
||||
|
||||
\chapter{Directions et mouvements}
|
||||
\section{Cours}
|
||||
|
@ -1367,6 +1373,76 @@ forme mais c’est resté en norvégien.
|
|||
Par ici ? & \nor{Her omkring?} \\
|
||||
\end{tabular}
|
||||
|
||||
\chapter{Prépositions}
|
||||
\section{Cours}
|
||||
Comme en français, toutes les prépositions se placent avant le nom,
|
||||
voici un tableau récapitulatif de quelques unes.
|
||||
|
||||
\begin{center}\begin{tabular}{*{2}{|c} |M{4cm}|M{4cm}|}
|
||||
\hline
|
||||
Norvégien & Anglais & Français & Notes \\
|
||||
\hline
|
||||
til & of & à / au & Utilisé comme
|
||||
possessif \\
|
||||
\hline
|
||||
av & of, off & de & Utilisé avec
|
||||
des fractions ou des verbes composés \\
|
||||
\hline
|
||||
for & for, to & pour & Souvent n’est
|
||||
pas traduit directement \\
|
||||
\hline
|
||||
med & with & avec & Prononcé comme
|
||||
\textit{meh} mais avec un ton neutre \\
|
||||
\hline
|
||||
uten & without & sans & ~ \\
|
||||
\hline
|
||||
unntatt & except & excepté & Littéralement
|
||||
« retiré » \\
|
||||
\hline
|
||||
i stedet for & instead of & au lieu de & ~ \\
|
||||
\hline
|
||||
ved hjelp av & using & en utilisant / avec l’aide de
|
||||
& ~ \\
|
||||
\hline
|
||||
for … skyld & for … ’s sake & par souci de / à titre de & ~
|
||||
\\
|
||||
\hline
|
||||
overfor & opposite & à l’opposé & ~ \\
|
||||
\hline
|
||||
\end{tabular}\end{center}
|
||||
|
||||
\section{Exemples}
|
||||
\tabex{
|
||||
L’enfant parle aux chevaux & \nor{Barnet snakker til
|
||||
hesten} \\
|
||||
Trop de cuisiniers & \nor{For mange kokker} \\
|
||||
L’un d’eux chante & \nor{En av dem synger} \\
|
||||
Il mange avec ses enfants & \nor{Han spiser med barna
|
||||
sine} \\
|
||||
Huit chats sur dix & \nor{Åtte av ti katter} \\
|
||||
L’homme fait la lecture au garçon & \nor{Mann leser for gutten}
|
||||
\\
|
||||
Nous ne jouons pas avec ce garçon & \nor{Vi leker ikke med en
|
||||
gutten} \\
|
||||
Le cuisinier a besoin d’une tomate pour la soupe & \nor{Kokken
|
||||
trenger en tomat til suppen} \\
|
||||
Merci pour la nourriture ! & \nor{Takk for maten!} \\
|
||||
Tu es l’un des nôtres & \nor{Du er en av oss} \\
|
||||
Elle boit du café avec son mari & \nor{Hun drikker kaffe med
|
||||
mannen sin} \\
|
||||
Les enfants jouent avec le chat & \nor{Barna leker med katten}
|
||||
\\
|
||||
À qui es-tu en train d’écrire ? & \nor{Hvem skriver du til?} \\
|
||||
Elle porte une écharpe au lieu d’un chapeau & \nor{Hun har på
|
||||
seg et skjerf i stedet for en hatt} \\
|
||||
J’aime tous les animaux sauf les ours & \nor{Jeg likker alle dyr
|
||||
unntatt bjørner} \\
|
||||
Des hommes sans chapeaux & \nor{Menn uten hatter} \\
|
||||
Je vois tout le monde sauf la fille & \nor{Jeg seer alle unntatt
|
||||
jenta} \\
|
||||
Je suis à l’opposé de toi & \nor{Jeg står overfor dere} \\
|
||||
}
|
||||
|
||||
\newpage
|
||||
\tableofcontents
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue