This commit is contained in:
Alarig Le Lay 2018-05-25 17:58:06 +02:00
parent 3a3338cd05
commit d88ddbed73
1 changed files with 93 additions and 1 deletions

View File

@ -66,7 +66,8 @@ qui me semblaient manquantes.
\cite[Dont panic]{douglas}
\end{abstract}
\shorttoc{\centerline{\large{Sommaire}}}{1}
%\shorttoc{\centerline{\large{Sommaire}}}{1}
\shorttoc{\centerline{\large{Sommaire}}}{0}
\newpage
\chapter{Bases}
@ -1243,6 +1244,97 @@ expression légèrement différente : \nsnor{å kle på seg}.
\nsnor{Å kle} est linfinitif de \nsnor{kler} qui est tiré de
\nsnor{klær}, lhabit.
\chapter{Ce, cette, ces}
\section{Cours}
Nous avons déjà appris comment décrire des noms définis en utilisant les
genres appropriés ainsi que le nombre. Voici un petit rappel :
\begin{center}\begin{tabular}{*{2}{|c} |c|}
\hline
Genre & Norvégien & Français \\
\hline
Masculin & stolen & la chaise \\
\hline
Féminin & boka & le livre \\
\hline
Neutre & bordet & la table \\
\hline
Pluriel & husene & les maisons \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
Pour désigner lobjet, nous ne faisons quajouter un préfixe spécifique
au genre ou au nombre.
\begin{center}\begin{tabular}{*{2}{|c} |c|}
\hline
Genre & Norvégien & Français \\
\hline
Masculin & den stolen & cette chaise \\
\hline
Féminin & den boka & ce livre \\
\hline
Neutre & det bordet & cette table \\
\hline
Pluriel & de husene & ces maisons \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
\section{Exemples}
\begin{tabular}{l l}
Cette vache lui appartient & \nor{Den kua er hennes} \\
Elle naime pas cette table & \nor{Hun liker ikke det
bordet} \\
Ces chats sont à moi & \nor{De kattene er mine} \\
Ces journaux sont à elle & \nor{De avisen er hennes} \\
Qui est ce homme ? & \nor{Hvem er den mannen?} \\
Entends tu ces enfants ? & \nor{Hører du de barna?} \\
Cette maison nous appartient & \nor{Det huset tilhører oss}
\\
\end{tabular}
\chapter{Directions et mouvements}
\section{Cours}
En norvégien, les adverbes de lieu servant à décrire où se trouve
quelque chose changent quand ils deviennent des adverbes de mouvement.
Par exemple « \textbf{être} à la maison » ne se traduit pas de la même
façon que « \textbf{aller} à la maison ».
Pour le lieu, nous utilisons la forme définie, mais pour le moment.
Notons également que « ici » et « là » sont irréguliers.
Voici quelques expressions courantes :
\begin{center}\begin{tabular}{|c|c||c|c|}
\hline
er hjemme & est à la maison & går hjem & va à
la maison \\
\hline
er inne & est à lintérieur & går inn & va à
lintérieur \\
\hline
er ute & est à lextérieur & går ut & va à
lextérieur \\
\hline
er oppe & est en haut & går opp & va en
haut \\
\hline
er nede & est en contre-bas & går ned & va en
bas \\
\hline
er her & est ici & går hit & va ici
\\
\hline
er der & est là(-bas) & går dit & va
là(-bas) \\
\hline
\end{tabular}\end{center}
Les mots \nsnor{hit} et \nsnor{dit} viennent de langlais ancien
\textit{hither}” et “\textit{thither}”, qui étaient utilisés pour
décrire « ici » et « là » en mouvement. Langlais nutilise plus cette
forme mais cest resté en norvégien.
\section{Exemples}
\newpage
\tableofcontents