This commit is contained in:
Alarig Le Lay 2018-08-07 15:43:29 +02:00
parent e5d604bd7e
commit 65e9c6954f
1 changed files with 63 additions and 3 deletions

View File

@ -10,6 +10,7 @@
\usepackage{longtable}
\setlongtables
\usepackage{multirow}
\usepackage{makecell}
\usepackage{tipa}
\usepackage[tight]{shorttoc}
@ -2978,9 +2979,8 @@ la phrase.
Les règles daccord sont très semblables entre les règles de grammaire.
\subsection{À qui ?}
Dans le cas de la procession, nous utilisons \nsnor{hvem} suivi du
possessif \nsnor{si, sin, sitt, sine} accordé avec lobjet de la
phrase.
Dans le cas de la possession, nous utilisons \nsnor{hvem} suivi du
possessif \nsnor{si, sin, sitt, sine} accordé avec lobjet de la phrase.
Il nexiste pas de traduction littérale en français, il faut sadapter
en fonction du contexte. En anglais nous utilisons \textit{whose}.
@ -2998,6 +2998,66 @@ en fonction du contexte. En anglais nous utilisons \textit{whose}.
\section{Remarques}
\subsection{Autres utilisations de \nsnor{jo}}
\nsnor{Jo} est assez difficile à traduire car il a trois sens différents
et la traduction de chaque sens peut dépendre du contexte.
\subsubsection{Affirmation dans une question à la forme négative}
Dans ce cas, la traduction sera « si » ou « mais si »
\tabex{
\makecell{— Nes-tu pas de Norvège ? \\ — Si.} &
\nor{\makecell{— Er ikke du fra Norge? \\ — Jo, det er jeg.}}
}
\subsubsection{Accentuation dun caractère particulier ou unique}
Ici les traductions sont rarement littérales et une même phrase peut
être traduite différemment en fonction du reste du texte.
~
{\large Puisque}
\tabex{
Puisquil est officier & Han er jo offiser \\
}
{\large Bien}
\tabex{
Vous savez bien quelle nest pas riche & Hun er jo ikke rik \\
}
{\large Mais}
\tabex{
Mais cest Jean ! & \nor{Det er jo Jean!} \\
Mais voilà Jean ! & \nor{Det er jo Jean!} \\
}
Dans ce genre de cas, dautre mots tels que « après-tout », « même »,
« seulement », « cependant » ou « certainement » peuvent aussi
fonctionner.
\tabex{
Ce sont bien mes parents & De er jo foreldrene mine \\
Puisque ce sont mes parents & De er jo foreldrene mine \\
Ce sont mes parents après tout & De er jo foreldrene mine \\
}
\subsubsection{Relation proportionnelle}
On utilise \nsnor{jo mer} pour dire « plus … plus » et \nsnor{jo mindre}
pour dire « moins … moins ».
\tabex{
Le plus tôt sera le mieux & Jo før jo heller \\
Plus il lit, plus il comprend & Jo mer han leser, jo mer forstår
han \\
Plus il y a de fromage, plus il y a de trous. Plus il y a de
trous, moins il y a de fromage. Donc : plus il y a de fromage, moins il
y a de fromage. & Jo mere ost, jo flere hull. Jo flere hull, jo
mindre ost. Derfor: Jo mere ost det er, jo mindre ost har vi. \\
}
Il y a lair dy avoir dautres subtilités que je narrive pas encore à
comprendre tout à fait, donc pour dautres exemples, voir
\url{https://www.dinordbok.no/norsk-engelsk/?q=jo}.
\newpage
\tableofcontents