update
This commit is contained in:
parent
74a2f4b66a
commit
befe9aa8ba
103
duolingo.tex
103
duolingo.tex
|
@ -839,14 +839,113 @@ mais au présent nous n’avons pas à nous en préoccuper.
|
||||||
Qui chante ? & \nor{Hvem synger?} \\
|
Qui chante ? & \nor{Hvem synger?} \\
|
||||||
De quoi as-tu besoin ? & \nor{Hva tenger du?} \\
|
De quoi as-tu besoin ? & \nor{Hva tenger du?} \\
|
||||||
Veux-tu un verre d’eau ? & \nor{Vil du ha et glass van?} \\
|
Veux-tu un verre d’eau ? & \nor{Vil du ha et glass van?} \\
|
||||||
Tu sens & \nor{Du lukker} \\
|
Tu sens & \nor{Du lukter} \\
|
||||||
L’ours dort & \nor{Bjørnen sover} \\
|
L’ours dort & \nor{Bjørnen sover} \\
|
||||||
Je suis en train de le faire & \nor{Jeg gjør det} \\
|
Oui (“\textit{Yes, I do}”) & \nor{Jeg gjør det} \\
|
||||||
Elle achète une pomme & \nor{Hun kjøper et eple} \\
|
Elle achète une pomme & \nor{Hun kjøper et eple} \\
|
||||||
Le garçon me montre le chien & \nor{Gutten viser meg hunden} \\
|
Le garçon me montre le chien & \nor{Gutten viser meg hunden} \\
|
||||||
Je prépare (littéralement faire) le dîner & \nor{Jeg lager middag} \\
|
Je prépare (littéralement faire) le dîner & \nor{Jeg lager middag} \\
|
||||||
|
Qui est en train de pleurer ? & \nor{Hvem gråter?} \\
|
||||||
|
L’homme ne rigole pas & Mannen ler ikke \\
|
||||||
|
Elle écoute & Hun lytter \\
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
\section{Remarque}
|
||||||
|
\nsnor{Jeg gjør det} est ce que l’on appelle une « réponse courte », ça
|
||||||
|
s’apparente au “\textit{Yes, I do}” ou “\textit{Yes, I have}” en
|
||||||
|
anglais. Elles servent à répondre à des questions fermées, comme
|
||||||
|
\nsnor{Har du et kart?} (As-tu une carte ?) ; on répond alors avec
|
||||||
|
l’axillaire \nsnor{Ja, det har jeg.}. En cas de négation, on inverse le
|
||||||
|
sujet et le verbe \nsnor{Nei, det har jeg ikke.}.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{center}\begin{tabular}{*{4}{|M{3cm}}|}
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
Question & Traduction & Réponse positive
|
||||||
|
& Réponse négative \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Har} du et kart?} & As-tu une carte ? & Ja, det
|
||||||
|
\textbf{har} jeg. & Nei, det \textbf{har} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Er} du norsk?} & Es-tu norvégien ? & Ja, det
|
||||||
|
\textbf{er} jeg. & Nei, det \textbf{er} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\end{tabular}\end{center}
|
||||||
|
|
||||||
|
On utilise la même forme avec les verbes modaux :
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{center}\begin{tabular}{*{4}{|M{3cm}}|}
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
Question & Traduction & Réponse positive &
|
||||||
|
Réponse négative \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Kan} du snakke norsk?} & Peux-tu parler norvégien ?
|
||||||
|
& Ja, det \textbf{kan} jeg. & Nei, det \textbf{kan} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Skal} du dra på konferanse?} & Vas-tu à une
|
||||||
|
conférence ? & Ja, det \textbf{skal} jeg. & Nei, det
|
||||||
|
\textbf{skal} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Vil} du se byen?} & Veux-tu voir la ville ? & Ja,
|
||||||
|
det \textbf{vil} jeg. & Nei, det \textbf{vil} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Må} du sjekke e-posten?} & Dois-tu relever
|
||||||
|
(“\textit{check}”) tes mails ? & Ja, det \textbf{må} jeg. & Nei,
|
||||||
|
det \textbf{må} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\end{tabular}\end{center}
|
||||||
|
|
||||||
|
Quand la question contient un verbe arbitraire (différent de ceux des
|
||||||
|
exemples précédents), on utilise dans la réponse \nsnor{gjør} d’une
|
||||||
|
façon similaire à “\textit{do/does}” en anglais :
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{center}\begin{tabular}{*{4}{|M{3cm}}|}
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
Question & Traduction & Réponse positive &
|
||||||
|
Réponse négative \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Skriver} du et essay?} & Écris-tu un essai ? & Ja,
|
||||||
|
det \textbf{gjør} jeg. & Nei, det \textbf{gjør} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Leser} du tekstboka?} & Lis-tu le cahier de texte ?
|
||||||
|
& Ja, det \textbf{gjør} jeg. & Nei, det \textbf{gjør} jeg ikke.
|
||||||
|
\\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{\textbf{Snakker} du norsk?} & Parles-tu norvégien ? & Ja,
|
||||||
|
det \textbf{gjør} jeg. & Nei, det \textbf{gjør} jeg ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\end{tabular}\end{center}
|
||||||
|
|
||||||
|
Quand le sujet de la question est \nsnor{det} ou \nsnor{den} (ça), on le
|
||||||
|
réutilise tel quel :
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{center}\begin{tabular}{*{4}{|M{3cm}}|}
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
Question & Traduction & Réponse positive &
|
||||||
|
Réponse négative \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{Er \textbf{det} kaldt?} & Est-ce froid ? & Ja, det er
|
||||||
|
\textbf{det}. & Nei, det er \textbf{det} ikke.\\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{Er \textbf{den} ny?} & Est-ce nouveau ? & Ja, det er
|
||||||
|
\textbf{den}. & Nei, det er \textbf{den} ikke. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\end{tabular}\end{center}
|
||||||
|
|
||||||
|
Quand la question est à la forme négative, on utilise \nsnor{jo} au lieu
|
||||||
|
de \nsnor{ja} dans la réponse :
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{center}\begin{tabular}{*{4}{|M{3cm}}|}
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
Question & Traduction & Réponse &
|
||||||
|
Traduction \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\nor{Kommer du \textbf{ikke} fra England?} & Ne viens-tu pas
|
||||||
|
d’Angleterre ? & \textbf{Jo}, det gjør jeg. & Si. \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\end{tabular}\end{center}
|
||||||
|
|
||||||
|
Tiré de \url{https://www.ntnu.edu/now/9/grammar#short_answers}
|
||||||
|
|
||||||
\chapter{Comptage}
|
\chapter{Comptage}
|
||||||
\section{Cours}
|
\section{Cours}
|
||||||
(Merci Marion pour le cours $\heartsuit$)
|
(Merci Marion pour le cours $\heartsuit$)
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue